Life sciences


Translations for life sciences

Life sciences are some of the most prominent fields in the 21st century. This is because the demand for innovative products and research has been consistently growing in recent years. Great progress has lately been made in chemistry, biology, pharmacology, biomedicine and biotechnology, and these breakthroughs have had a direct impact on our lifestyles and quality of life. New solutions are being applied widely in industry, agriculture, computer science and genetics. They are being explored in academic papers, public reports, analyses and other publications. But communicating a message worldwide is sometimes impossible to do without translation.

One of our main specialisations is translating for the life science industry. Our high linguistic competence is supported by subject-matter expertise in the fields of chemistry, biology, pharmacology and medical science.

We are prepared to handle any specialised translation project, however complex or narrowly focused.

Our offer includes a variety of materials, including research papers, monographs, study reports, statistical analyses, diagrams, charts and drafts. This also comprises project documents such as research grant applications, patent applications, and patent specifications on pharmaceutical and chemical synthesis.

Our translations cover the following topics:

medicine (research papers, test results),
biological sciences (research papers, presentations),
chemistry and chemical engineering (research papers, reports, analyses),
plant protection products (registration dossiers),
grant applications and supporting documentation,
nutritional supplements for professional athletes,
dietary supplements.
Life sciences

Portfolio of services

In order to meet the high quality and safety demands of various life science sectors, we offer the following dedicated services:

written translation
SME review
editing and review
native speaker proofing
certified (“sworn”) translation
DTP, layout preservation

Depending on the type of material, as well as the desired target group, we also offer tailor-made service workflows, with our PMs being able to advise on what services and combinations thereof are particularly suited for individual projects. And so, internal documents may only undergo translation and QA, while whitepapers should, in addition to the translation, be subjected to additional SME review (substantive verification), and high-impact articles and publications—additional proofreading by a native speaker.

Life sciences

The translation process for life sciences is supported by advanced technological solutions

state-of-the-art tools allow for a measurable improvement in consistency, homogeneity and uniformity of terminology
Life sciences

Technological solutions

When translating in the field of life sciences, we select a team with the relevant educational background and experience, and with the help of advanced tools — such as computer-assisted translation (CAT) software, glossaries, termbases, translation memories (TMs), and custom NMT solutions — we are able to provide the highest accuracy and consistency within the translated documents.

We also rely on quality assurance tools (QA), which support our linguists, revisers, proofreaders and editors in eliminating any errors and shortcomings at every single stage of the project. We implement, adapt and update quality checks, including the use of preferred/forbidden terminology, correct localisation of addresses, numerals and units of measure, and preservation of document layout.

Further readings

Call Now Button