Naturwissenschaften

Branchen

Übersetzungen auf dem Gebiet
der Naturwissenschaften

Unter den weltweit führenden Industriezweigen des 21. Jahrhunderts hebt sich vor allem die Naturwissenschaftsbranche hervor, so genannte Life Sciences. Dies ist u. a. auf die in den letzten Jahren zu beobachtende steigende Nachfrage nach Produkten und innovativen wissenschaftlichen Lösungen zurückzuführen. Darüber hinaus werden große Fortschritte in der Forschung in Bereichen wie Chemie, Biologie, Pharmazie und Biomedizin oder Biotechnologie gemacht, wobei richtungsweisende Forschungen Einfluss auf die Form und Qualität unseres Lebens haben. In der Praxis sind diese mit der Industrie, der Landwirtschaft, der Informatik oder der Genetik verbunden. Sie sind nicht nur Gegenstand zahlreicher wissenschaftlicher Forschungspublikationen, sondern auch von Berichten, Analysen und anderen Dokumenten. Für ihre Verbreitung ist häufig eine Übersetzung erforderlich.

Eine unserer wichtigsten Spezialisierungen sind Übersetzungsprojekte für den Life-Science-Bereich. Unsere ausgezeichnete sprachliche Kompetenz wird durch Kenntnisse der Fachnomenklatur in Bereichen wie Chemie, Biologie, Pharmazie und Medizin unterstützt.

Wir sind jeder Fachübersetzung gewachsen — wir kommen sowohl mit großer Komplexität als auch einem sehr engen Fachbereich zurecht.

Unser Angebot umfasst Übersetzungen von aller Art von Texten. Dazu gehören wissenschaftliche Artikel, monografische Veröffentlichungen, Berichte mit Forschungsergebnissen, statistische Zusammenfassungen, Diagramme, Tabellen und Skizzen. Zu den Fachübersetzungen gehören auch Projektdokumentationen in Form von Anträgen auf Forschungsförderung, Patentanmeldungen und Beschreibungen im Bereich von Arzneimittel- und Chemikalien-Syntheseverfahren.

Wir bieten Übersetzungen in den folgenden Bereichen:

Medizin (wissenschaftliche Veröffentlichungen, Forschungsergebnisse)
Biowissenschaften (wissenschaftliche Veröffentlichungen, Vorträge)
Chemie und Chemieingenieurwesen (wissenschaftliche Veröffentlichungen, Berichte, Analysen)
Pflanzenschutzmittel (Registrierungsdossiers)
Anträge auf Forschungsförderung und Dokumentationen
Lebensmittelprodukte
Nährstoffzusätze für Sportler
Nahrungsergänzungsmittel
NATURWISSENSCHAFTEN

Dienstleistungsangebot

Um den hohen Qualitäts- und Sicherheitsanforderungen bei der Übersetzung im Bereich von Naturwissenschaften gerecht zu werden, bieten wir die folgenden Dienstleistungen an:

Schriftliche Übersetzungen
Subject Matter Expert (SME) Review
Textredaktion
Korrektur durch Muttersprachler
Rückübersetzung (back-translation)
Reconciliation (Abstimmung des Inhalts)
Beglaubigte („vereidigte“) Übersetzungen
DTP, Druckvorbereitung, Layout-Rekonstruktion

Je nach Art des Dokuments und der Zielgruppe bieten wir auch maßgeschneiderte Dienstleistungspakete an — unsere Projektmanager beraten Sie gerne, welche Dienstleistungen und Kombinationen wir für ein gegebenes Projekt empfehlen. So können z. B. unternehmensinterne Dokumente nur übersetzt und einer Qualitätskontrolle (QA) unterzogen werden, hochspezialisierte wissenschaftliche Texte hingegen sollten neben der Übersetzung zusätzlich auf den Inhalt überprüft werden, und wissenschaftliche Veröffentlichungen und Artikel sollten außerdem einer Korrekturlesung durch einen Muttersprachler unterzogen werden.

Technologie
NATURWISSENSCHAFTEN

Der Übersetzungsprozess im Life-Science-Bereich wird durch moderne technologische Lösungen unterstützt

Moderne Hilfsmittel ermöglichen eine messbare Verbesserung der Einheitlichkeit und Kohärenz der Terminologie
NATURWISSENSCHAFTEN

Technologische Lösungen

Bei der Übersetzung von Texten aus dem Bereich der Naturwissenschaften ist es wichtig, ein Team mit entsprechender Ausbildung und Erfahrung zu beauftragen und moderne Hilfsmittel wie computergestützte Übersetzungssoftware (CAT), Glossare, Terminologie-Datenbanken, Translation Memories (TM) und Custom-NMT-Lösungen zu verwenden, um ein Höchstmaß an Kohärenz und Einheitlichkeit der gelieferten Übersetzungen zu gewährleisten.

Bei unserer Arbeit setzen wir Qualitätssicherungs-Tools (QA) ein, um Übersetzer, Prüfer, Korrekturleser und Redakteure bei der Beseitigung von Fehlern in jeder Phase des Projekts zu unterstützen — durch die Anwendung von Qualitätskontrollverfahren, einschließlich der korrekten Nutzung erforderlicher/unzulässiger Terminologie, der korrekten Lokalisierung von Adressen, Zahlenwerten und Einheiten sowie der Beibehaltung des Dokumentenlayouts.

Siehe auch