Working with Packages in Other CAT Tools

Working with Packages in Other CAT Tools

In this article, we will discuss the correct way to import XLIFF files into other tools.

Please remember to load the project-specific translation memory (TMX) and termbase (CSV) into your resources so that you can use them when translating the XLIFF file(s) in a tool of your choice!

The Correct File Type

Please make sure that the correct type is recognized when the file is loaded into your CAT tool; it should be compatible with the XLIFF format outputted by memoQ.

Status Mapping

A properly loaded file should have properly mapped segment statuses, such as in this example with Trados:

(in this example, a segment from MT is marked with a blue box).

Configuration of Statuses

Most CAT tools allow you to configure statuses and display the level of matches with TM. Refer to the documentation of the particular CAT tool for this.

Delivery

In order to deliver the translation, please either upload the translated files to TBMS or send it back via email, as per the PM instructions. Before delivering, you must perform QA, the required minimal configuration is described in this article.

References

Information about working with mqxliff files in WordFast: see this article.

Information about working with files from other tools in CafeTran: see this article.

Contents
Call Now Button