In addition to linguistic precision, pharmaceutical translation requires specialised knowledge of materials that are commonly used in the drug market. Our interpreters therefore use both specialist terminology and language that is understood by the public and embedded in a particular cultural environment. This enables us to translate materials as diverse as manufacturing and quality control documentation, leaflets, and marketing communications to a specific target group. We regularly train collaborating translators to make sure they know the requirements and regulatory innovations of the pharmaceutical industry. We also use the most up-to-date material available to us, for example, through the European Medicines Agency or other regulatory authorities, to deliver all orders.